Prijevod
Prijevod

Ljudski prijevod: Proizvedeno u Luksemburgu
Možda ste čuli za automatsko ili strojno prevođenje, pripremu tekstova i uređivanje tekstova te posljednje, ali ne i manje važno, isključivo ljudski prijevod. Upravo je on specijalizacija agencije Boutique Translation.
- Pravni prijevodi
- Financijski prijevodi
- Marketinški i komercijalni prijevodi
- Opći i administrativni prijevodi
- Tehnički prijevodi u odabranim sektorima
Ove usluge moguće su sa ili bez ovjere sudskog tumača ili ovlaštenog prevoditelja.
Naše osnovne jezike
čine jezici kojima raspolaže naš tim u uredu te vanjski suradnici:
- Engleski - Francuski - Njemački - Luksemburški - Nizozemski - Portugalski
- Španski - Talijanski - Srpski - Hrvatski - Rumunski
Ostali jezici
Za sve ostale jezike uspostavili, smo blisku suradnju s freelance prevoditeljima od kojih je svaki osposobljen za rad u svom specifičnom području. Bio to neki europski jezik ili neki rijetko korišteni jezik poput farsija, amharskog, tigrinjskog ili nepalskog, predani smo tome da za vaše jezične potrebe pronađemo prilagođeno rješenje. U posljednje smo vrijeme, između ostalih, radili i s kineskim, arapskim, poljskim, mađarskim, švedskim, danskim, norveškim, ruskim, latvijskim, estonskim, albanskim, ...
Kontrola kvalitete
U agenciji Boutique Translation primjenjujemo „princip 4 oka“ i uvijek radimo u parovima što znači da svaki dokument pregleda dvoje naših jezičara kako bi se osigurala visoka kvaliteta finalnog prijevoda.
Koju vrstu dokumenata prevodimo?
Među najčešće prevođenim dokumentima pronaći ćete:
- ugovore,
- statute,
- registre poduzeća (Registre de Commerce et des Sociétés - RCS) i druge dokumente vezane uz poduzeća,
- prospekte fondova,
- pravne dokumente,
- bankovne podatke,
- pisma i formulare za registraciju,
- potraživanja,
- sudske presude,
- zapisnike, izvještaje,
- policijske zapisnike,
- marketinške i reklamne materijale,
- internetske stranice,
- PowerPoint prezentacije,
- podneske,
- dokumente,
- diplomske radove,
- …
Prilagođavamo se raznim situacijama i uvijek biramo stručnjake iz industrije u slučaju da dokumenti imaju tehnički ili specijalizirani sadržaj.